英語からの翻訳これが私の頭から離れない。「もし怠惰が、報酬のことを考えるのではなく、努力のことを考える習慣だとしたら?」this lives rent-free in my mind.
— ℏεsam (@Hesamation) April 6, 2026
“What if laziness is the habit of thinking about the effort instead of the payoff?” pic.twitter.com/CJVj20LFFo
英語からの翻訳
それが価値あると感じなければ
あなたは努力に何度も戻ってしまう
それが価値あると感じれば
あなたは努力のことを完全に考えるのをやめる
英語からの翻訳
私はこれを使ってちょっとしたインセプションをやるのが好きです。つまり、私が習慣にしたい行動に報酬をATTACHするんです。そうすることで、その習慣の報酬をEXPERIENCEできるようにするためです。
例えば、私はポッドキャストが大好きなので、キッチンを掃除しながらそれらを聴きます。そして報酬は、次の朝のスムーズで効率的な朝食の感覚です。
だから私は2つの報酬を持っています - プロセスの中の1つと結果としての1つです。
これで行動を起こしやすくなります。
英語からの翻訳
もちろんそうだ…努力のネガティブな面に焦点を当てるのではなく、成果の栄光に目を向けることが、怠惰の背後にある考え方で、それは変えられる
英語からの翻訳
ほとんどの場合、プロジェクトや仕事について話したり議論したりすることで、確実に勢いを失う。
口を閉ざして黙々と仕事に取り組む方が、進展が良くなる傾向があることに気づいた。
英語からの翻訳
結果を過度に空想しすぎると、それを達成したときに失望してしまうでしょう。なぜなら、常に期待通りのものになるとは限らないからです。最高の方法は、考えないでただ行動に移すことです。コツは、人は自分の脳を制御して思考を止めることができないということです。
英語からの翻訳
努力と報酬は無関係です。なぜなら、どちらも推定できないからです。必要なのは、解決の可能性を最大化するために積極的であること、そして創造性は活動の関数であるということです。

コメントする